USS Phoenix
Logo
USS Phoenix forum / Napisy / Star Trek TNG The Next Level (3 odcinki wydane na bluray)
 
Autor Wiadomość
zpx
Użytkownik
#1 - Wysłana: 29 Cze 2012 23:47:53
Odpowiedz 
Szukam polskich napisów do 3 odcinków TNG wydanych w tym roku jako Star Trek TNG The Next Level na bluray (Encounter At Farpoint, Sins Of The Father i The Inner Light). Napiprojekt, napisy24, napisy.info i opensubtitles nie pomagają
Napisy od oryginalnych odcinków nie pasują - musieli w tej wersji dodać jakieś wcześniej wycięte sceny. Jest ktoś w stanie pomóc?
Kowal155
Użytkownik
#2 - Wysłana: 30 Cze 2012 03:57:35 - Edytowany przez: Kowal155
Odpowiedz 
Znacznie prostsze jest chyba korzystanie z angielskich napisów załączonych tak czy inaczej na blu-ray'u Języków należy się uczyć. Tak na marginesie, skoro korzystasz już z jakichś wcześniej dostępnych napisów - istnieją programy do ich dopasowania. Pierwsza rzecz - modyfikujesz napisy pod fps'y filmu (podajesz wartość fps filmu do którego powstały napisy czyli na wejściu, oraz wartość na wyjściu czyli współczynnik fps filmu z którego korzystasz) a druga rzecz to tylko przesunąć pierwszą linijkę tekstu tak by się zgadzała z kwestią wypowiadaną przez aktora. I tyle. Jak chcesz mieć łatwo to musisz kupić oryginalny nośnik :P (pod warunkiem, że nie przeszkadzają Ci angielskie napisy i znasz język, mi akurat pomagają w wypadku, gdy jakiś aktor ma dziwny akcent; dodatkowo szlifowałem w ten sposób znajomość angielskiego, dzięki temu mam większą satysfakcję odnotowując ile treści zżera wersja z lektorem lub jak niestarannie napisy polskie potrafią być zrobione). Nie ma wcześniej wyciętych scen.
Nadmienię, że kupując oryginały nawet za granicą, dajesz komuś znać, że istnieje rynek zbytu i kiedyś może warto zlokalizować dla nowych klientów jeśli takich zamówień byłaby jakaś znacząca liczba. Potem fandom kwęka, że Treka mało w Polsce jak większość go ściąga z netu. Popieram ściąganie w nielicznych przypadkach, gdy prowadzi do zakupu produktu, który rzeczywiście się podoba i jest dobry. Tak zacząłem z Trekiem, by potem zalegalizować co miałem i dalej kupować oryginały. Nadmienię, że The Next Level po dzisiejszym kursie funta (amazon.co.uk - darmowa przesyłka od 25 funtów) kosztuje 40 zł czyli niewiele. Drożej niestety wyjdzie cały pierwszy sezon bo blisko 270 zł :P ale to dopiero 23 lipca.
zpx
Użytkownik
#3 - Wysłana: 30 Cze 2012 15:41:29
Odpowiedz 
W kwestii ściągnąć czy kupić masz sporo racji, ale chęci a możliwości to dwie różne rzeczy - ale to nie miejsce na taką dyskusję
Odcinki z The Next Level są kilkanaście sekund dłuższe od wersji z dvd i nie jest to kwestia czołówki ani napisów końcowych (co sprawdziłem). Napisy na początku pasują idealnie, a później już nie, co tłumaczy większą długość - więc coś jednak musieli dodać. Nie wystarczy zwykłe przesunięcie napisów w czasie - trzeba by je dokładnie dialog po dialogu ręcznie dopasować, co jest dla mnie jak najbardziej wykonalne - ALE - odebrałoby mi całą przyjemność z oglądania znanych mi przecież odcinków w zupełnie nowej jakości. A przecież właśnie do tego sprowadza się cała idea The Next Level.

Miałem nadzieję, że może tutaj już ktoś problem napisów do The Next Level rozwiązał - jeśli nie to trudno - obejrzę bez napisów.
The_D
Użytkownik
#4 - Wysłana: 1 Lip 2012 16:55:05
Odpowiedz 
zpx:
trzeba by je dokładnie dialog po dialogu ręcznie dopasować, co jest dla mnie jak najbardziej wykonalne - ALE - odebrałoby mi całą przyjemność z oglądania znanych mi przecież odcinków w zupełnie nowej jakości.

No, byłaby jeszcze satysfakcja z dobrego uczynku ułatwiającego życie innym gdybyś podzielił się wynikiem swojej pracy ;)
Kowal155
Użytkownik
#5 - Wysłana: 2 Lip 2012 02:06:17
Odpowiedz 
To sprawdź fps. Jeżeli systematycznie zaczynają zwiększać swoje opóźnienie to tutaj jest z pewnością pies pogrzebany.
Toudi
Użytkownik
#6 - Wysłana: 22 Lip 2012 21:51:14
Odpowiedz 
Dla wielu nie będzie to nowość, dla innych pewno wręcz szokujące wieści. Ale piraci jak zwykle wyprzedzili oficjalne kanały dystrybucji i już wypuszczają pierwsze odcinki pierwszego sezonu TNG (jakby ktoś się zastanawiał to premiera dopiero we wtorek czasu amerykańskiego, więc w środę naszego)

Star Trek TNG S01E07 UNRATED 720p BluRay x264-INQUISITION
INQUISITION presents...

Rls name: Star.Trek.S01E07.UNRATED.720p.BluRay.x264-INQUISIT ION
Rls date: Today

Duration : 45:32
Bit rate : 5,364kbps
Width : 960
Height : 720

Pewno lada chwila zaczną się pojawiać pełne HD, czyli 1080p...
moherpower
Użytkownik
#7 - Wysłana: 22 Sty 2013 01:55:43 - Edytowany przez: moherpower
Odpowiedz 
Witam.

Jestem na tym forum nowy, lecz światem ST interesuję się od dawna.
Udało mi się odzyskać niemal wszystkie oryginalne napisy do ST:TNG z Think Tanka (napisy.gwflota.com) w oryginalnych plikach jakie były dostępne na stronie - zajrzyjcie tutaj: http://web.archive.org/web/20070217192604/http://n apisy.gwflota.com/

Aktualnie zajmuję się lekką poprawką tych napisów i dopasowywaniem ich do wersji zremasterowanej - BDRip.XviD-DEiMOS.
FPS mojej wersji to 23.976, odcinki zajmują 550MB, Encounter at Farpoint (podzielony jest na 2 pliki) ma po 700MB.

Napisy powinny pasować również do wszystkich innych wersji (zremasterowane widziałem tylko z FPS 23.976) włączając w to 1080p (FullHD).

Stare napisy nie pasują ponieważ z tego co zaobserwowałem są lekkie "poślizgi" w miejscach gdzie powinny być emitowane reklamy w telewizji - przynajmniej tak mi się wydaje.

Narazie dopasowałem napisy do:
Encounter at Farpoint
The Naked Now
Code of Honor

Codziennie będę robił po 2/3 odcinki, oczywiście w miarę możliwości.

Napisy konwertuję (wraz z tagami od kursywy) na format MicroDVD do plików *.SUB dzięki czemu powinny poprawnie działać na stacjonarnych odtwarzaczach DVD, choć to też jest do sprawdzenia.

Czy jest ktoś kto chciałby przetestować te napisy w innych wersjach zgrywanych z BluRay?
Może ktoś chciałby zająć się lekką korektą już dopasowanych napisów i poprawionych przeze mnie?

W razie czego odpowiadajcie tutaj,
Pozdrawiam

PS. Jeśli napisałem tego posta w złym miejscu to proszę o przeniesienie ;)
Eviva
Użytkownik
#8 - Wysłana: 22 Sty 2013 09:54:45
Odpowiedz 
moherpower

Witaj na pokładzie
Chwali Ci się praca dla ogólnego dobra, ale czy to jest legalne?
Seybr
Użytkownik
#9 - Wysłana: 22 Sty 2013 12:05:43
Odpowiedz 
moherpower

Żeby robić korektę, trzeba mieć też dany film na dysku. Kiedyś bawiłem się w napisy min. do Zaklinacza Dusz, czy Treka. Miałem np. wydanie DS 9 w oryginale, bez PL. Napisy pasowały z ripów.
Ja akurat nie mam czasu na dzień dzisiejszy. Wiesz najlepiej uderz do hatack czy portalu www.napisy24.pl. Tam znajdą się chętni.

Eviva:
Chwali Ci się praca dla ogólnego dobra, ale czy to jest legalne?

Jasne że nie. Ale dyby nie tłumacze, to ludzie w Polsce nie mogli by spokojnie seriali obejrzeć. Ile jest emitowanych, ile powtórek powtórek i jeszcze raz powtórek. AXN jest tego pięknym przykładem. Np. puszczą trzy sezony danego serialu i koniec. Potem przez lata wałkują to a nowych nie chcą dać.

Zastanawia mnie dla czego Think Tank padł.

moherpower:
Napisy konwertuję (wraz z tagami od kursywy) na format MicroDVD do plików *.SUB dzięki czemu powinny poprawnie działać na stacjonarnych odtwarzaczach DVD, choć to też jest do sprawdzenia.

Dobrze robisz.
Toudi
Użytkownik
#10 - Wysłana: 22 Sty 2013 12:10:05
Odpowiedz 
Ja tam nie wiem (nie używam napisów od dawna) ale na necie powinny być napisy dopasowane do dvdripów, a te powinny w 99% pasować do nowych ripów z BD. Bo jakby nie było zdaje się przy remasteringu poprawiali jakość, a nie montaż scen czy czasów odcinków. (choć pewno kilka wyjątków się znajdzie).
moherpower
Użytkownik
#11 - Wysłana: 22 Sty 2013 12:23:37 - Edytowany przez: moherpower
Odpowiedz 
Eviva:
Chwali Ci się praca dla ogólnego dobra, ale czy to jest legalne?

Nie jest ;) Posiadanie zgranego filmu na dysku również.

Seybr:
Żeby robić korektę, trzeba mieć też dany film na dysku. Kiedyś bawiłem się w napisy min. do Zaklinacza Dusz, czy Treka. Miałem np. wydanie DS 9 w oryginale, bez PL. Napisy pasowały z ripów. Ja akurat nie mam czasu na dzień dzisiejszy. Wiesz najlepiej uderz do hatack czy portalu www.napisy24.pl. Tam znajdą się chętni.

Ja oczywiście mam film na dysku w tej wersji o której pisałem wyżej, bo wiadomo - na sucho bym tego w miarę dobrze nie zrobił ;)

Jeśli chodzi o korekty - to ja po prostu używam starych napisów, już przetłumaczonych z TT (oczywiście informacje o autorach zostawiam) - mówiąc o korektach i poprawkach chodziło mi np. o drobnostki, takie jak: ready room (chodziło o pokój kapitana Picarda) to wg tłumacza z TVN sala odpraw, itp... Przed wrzuceniem tych napisów w internet chciałbym aby były one maksymalnie zgodne z kanonem ST i aby nie było jakichś większych błędów.

Dlatego sens szukania pomocy na innych stronach widzę tylko gdy będę szukał ludzi do sprawdzenia tych napisów pod względem synchronizacji, a jeśli chodzi o zgodność ze światem ST to chyba lepiej niż tutaj trafić nie mogłem ;)

Więc jeśli chciałby ktoś sprawdzić te napisy względem synchronizacji czy błędów - niech pisze to je udostępnię. Bo w internet chciałem je wrzucić (na napiprojekt) dopiero jak będę pod koniec sezonu.

Z samą synchronizacją nie ma aż takiego problemu - włączam SubEdita i raz na jakiś czas się napisy rozchodzą i muszę je poprawiać, więc odcinki sobie kolejny raz spokojnie oglądam ;)

Toudi:
Ja tam nie wiem (nie używam napisów od dawna) ale na necie powinny być napisy dopasowane do dvdripów, a te powinny w 99% pasować do nowych ripów z BD. Bo jakby nie było zdaje się przy remasteringu poprawiali jakość, a nie montaż scen czy czasów odcinków. (choć pewno kilka wyjątków się znajdzie).

Nie pasują zbyt dobrze, potrzebne są czasem większe, czasem mniejsze poprawki o czym pisałem wyżej. Sam do przeróbek używam napisów z wersji DVDRip, oryginalnych z TT i je trochę dopracowywuję.
The_D
Użytkownik
#12 - Wysłana: 23 Sty 2013 12:02:19
Odpowiedz 
Seybr:
Zastanawia mnie dla czego Think Tank padł.

Wszystko zaczęło się od głośnego nalotu na napisy.info. Wtedy zamknęli dostęp użytkownikom bez kont na portalu. A potem pewnie w którymś momencie ktoś zdecydował, że nie ma sensu ciągnąć serwisu z którego nikt nie korzysta (możliwe, że przy przenosinach phoeniksa na nowy serwer).
Seybr
Użytkownik
#13 - Wysłana: 23 Sty 2013 12:25:00
Odpowiedz 
The_D

Widzisz chociaż mogli bazę danych komuś zostawić.
Toudi
Użytkownik
#14 - Wysłana: 23 Sty 2013 12:46:35
Odpowiedz 
Seybr:
Widzisz chociaż mogli bazę danych komuś zostawić.

Ale cala kopia bazy była gdzieś dostępna. Chyba nawet tu na forum linkowano kilka razy do tej kopii.
moherpower
Użytkownik
#15 - Wysłana: 24 Sty 2013 21:35:00
Odpowiedz 
moherpower:
Narazie dopasowałem napisy do:
Encounter at Farpoint
The Naked Now
Code of Honor

Codziennie będę robił po 2/3 odcinki, oczywiście w miarę możliwości.

Stan na dzień dzisiejszy - 8 pierwszych odcinków dopasowane i poprawione.

A jeśli chodzi o same wrażenia z nowej zremasterowanej wersji serialu to polecam każdemu - super się ogląda mimo, że mam słabe jakościowo wersje - nie żadne hd tylko zwykłe XVID po 550MB.
zpx
Użytkownik
#16 - Wysłana: 2 Lut 2013 17:48:08
Odpowiedz 
Od początku pisałem, że napisy od wersji DVD nie pasują (od żadnej wersji, obojętnie jaki czy fps 25 czy 29,97).
@moherpower - byłbym zainteresowany napisami do Encounter At Farpoint.
moherpower
Użytkownik
#17 - Wysłana: 2 Lut 2013 20:18:24
Odpowiedz 
zpx:
Od początku pisałem, że napisy od wersji DVD nie pasują (od żadnej wersji, obojętnie jaki czy fps 25 czy 29,97).

Nie pasują, choć napisy do 9 odcinka prawie idealnie pasowały od wersji z jakiegoś DVD - musiałem naprawdę minimalnie je przerobić (ze dwa razy o 0.5 s przestawić).

Coś ostatnio mi opornie idzie przerabianie tych napisów - mam do 9 pierwszych odcinków, tutaj jest link: http://speedy.sh/WN7Rm/TNGRemasteredPLNapisy.rar

Przypominam, że moje wersje to
BDRip.XviD-DEiMOS,
FPS: 23.976,
rozmiar:550MB,
Encounter at Farpoint (podzielony jest na 2 pliki) ma po 700MB.

Gdybyś znalazł jakieś błędy to pisz tutaj, bo na razie nie wrzucam tych napisów do internetu, zrobię to gdy będę miał cały sezon.
mozg_kl2
Użytkownik
#18 - Wysłana: 9 Lut 2013 13:51:54 - Edytowany przez: mozg_kl2
Odpowiedz 
zpx
Użytkownik
#19 - Wysłana: 10 Lut 2013 21:48:42
Odpowiedz 
moherpower:
Coś ostatnio mi opornie idzie przerabianie tych napisów - mam do 9 pierwszych odcinków, tutaj jest link: http://speedy.sh/WN7Rm/TNGRemasteredPLNapisy.rar
Przypominam, że moje wersje toBDRip.XviD-DEiMOS,FPS: 23.976,rozmiar:550MB,Encounter at Farpoint (podzielony jest na 2 pliki) ma po 700MB.Gdybyś znalazł jakieś błędy to pisz tutaj, bo na razie nie wrzucam tych napisów do internetu, zrobię to gdy będę miał cały sezon.

Dzięki za napisy. Ja mam wersję bez żadnego oznaczenia i tylko te trzy odcinki, za to pełen wypas w full hd - Encounter At Farpoint zajmuje 5 GB.
Napisy pasują, chociaż miałem mały problem, żeby dopasować drugą część nie znając czasu trwania pierwszej. Ale jak już ustaliłem odpowiednie przesunięcie to pasowały ok.
moherpower
Użytkownik
#20 - Wysłana: 22 Kwi 2015 14:55:35
Odpowiedz 
Sorki za odgrzewanie kotleta, ale porządkowałem dysk i przypomniało mi się o moich napisach do Remastered ;)
Wrzuciłem już je na napiprojekt, zdążyłem zrobić je kiedyś do 15 odcinka - a teraz już czasu mniej niestety na takie zabawy... Możecie je znaleźć na napi, albo tutaj: http://speedy.sh/CnQgg/TNGRemastered.zip
Fajnie byłoby gdyby ktoś kontynuował ten "projekt" i zrobił napisy do reszty odcinków

Pozdrawiam!
 
USS Phoenix forum / Napisy / Star Trek TNG The Next Level (3 odcinki wydane na bluray)

Twoja wypowiedź
Styl pogrubiony  Styl pochylony  Obraz Łącza  URL Łącza  :) ;) :-p :-( Więcej emotikon...  Wyłącz emotikony

» Login  » Hasło 
Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą tutaj pisać. Zaloguj się przed napisaniem wiadomości albo zarejstruj najpierw.
 
Wygenerowane przez miniBB®


© Copyright 2001-2009 by USS Phoenix Team.   Dołącz sidebar Mozilli.   Konfiguruj wygląd.
Część materiałów na tej stronie pochodzi z oryginalnego serwisu USS Solaris za wiedzą i zgodą autorów.
Star Trek, Star Trek The Next Generation, Deep Space Nine, Voyager oraz Enterprise to zastrzeżone znaki towarowe Paramount Pictures.

Pobierz Firefoksa!