USS Phoenix
Logo
USS Phoenix forum / Star Trek w Polsce / Memory Alpha w Polsce
 Strona:  ««  1  2  3  4  5  6  7  ...  23  24  25  »» 
Autor Wiadomość
Paradoks
Użytkownik
#121 - Wysłana: 10 Wrz 2007 16:23:13
Odpowiedz 
Pah Wraith

Wypociny, czepiasz się.

A tymczasem... Mogę wybaczyć milczenie innym userom, ale Panowie Admini - ładnie to tak olewać MA? Czyżbyście szli w ślady Kaia?
Domko
Użytkownik
#122 - Wysłana: 10 Wrz 2007 16:33:17
Odpowiedz 
Wybacz, że się nie wypowiedziałem. Nadrobię to jak najszybciej, ale naprawdę po urlopie mnie przycisnęli w pracy i dzisiaj mam ledwo czas, aby coś napisać.

Ogólnie powiem tylko, że mi się podoba i jestem za tym co napisałeś. Szczegóły napiszę w MA za czas jakiś.
Q__
Moderator
#123 - Wysłana: 10 Wrz 2007 17:03:15
Odpowiedz 
Paradoks

Też masz moje poparcie. Jestem za zmianami, które proponujesz.
Paradoks
Użytkownik
#124 - Wysłana: 10 Wrz 2007 17:28:38 - Edytowany przez: Paradoks
Odpowiedz 
Liczyłem na dłuższą wypowiedź, ale OK, dzięki. Jeszcze jedno pytanko: znacie może dokładną datę powstania polskiej MA? Bo obecnie pisze, że na przełomie 05/06, co nie wygląda za dobrze.

Aha, i kto chciałby być tym newsoposaczem. Nie jest to zbyt odpowiedzialne zajęcie, wystarczy raz na tydzień dać jakiegoś newsa. W zupełności może się to ograniczyć do przetłumaczenia trzech zdań tygodniowo z en. Q__, nie byłbyś zainteresowany?

Tak więc w najbliższych dniach spodziewajcie się strony głównej w wersji 2.0
Q__
Moderator
#125 - Wysłana: 10 Wrz 2007 18:26:37
Odpowiedz 
Paradoks

Jeszcze jedno pytanko: znacie może dokładną datę powstania polskiej MA? Bo obecnie pisze, że na przełomie 05/06, co nie wygląda za dobrze.

Domko powienien wiedzeć. Mnie przy narodzinach jeszcze nie było.

W zupełności może się to ograniczyć do przetłumaczenia trzech zdań tygodniowo z en. Q__, nie byłbyś zainteresowany?

Problem w tym, że jak sobie coś tłumaczę na własny użytek zwykle wychodzą mi stylistyczne koszmarki...
Paradoks
Użytkownik
#126 - Wysłana: 10 Wrz 2007 19:07:14
Odpowiedz 
Problem w tym, że jak sobie coś tłumaczę na własny użytek zwykle wychodzą mi stylistyczne koszmarki...

Nie jest to w końcu dyktando, można zresztą dowolnie skrócić informacje, wybrać tylko te łatwe do przetłumaczenia i ciekawe. Moglibyśmy zająć się tym wspólnie, ale samemu wolałbym się tego nie podejmować.

Choć w sumie duża część tych informacji nie jest zbyt interesująca dla polskiego trekkera. Śmierć głównego kostiumowego TNG nie jest w sumie kluczowym newsem. Zważywszy na mała liczbę potencjalnych czytelników takich newsów zaczynam wątpić w sens przenoszenia ich do nas... Bo zainteresowanie polską MA, też niezbyt wysokie...
waterhouse
Moderator
#127 - Wysłana: 10 Wrz 2007 19:47:02 - Edytowany przez: waterhouse
Odpowiedz 
Bo zainteresowanie polską MA, też niezbyt wysokie...

czy polska MA była w jakikolwiek sposób reklamowana? (poza tym forum)
Paradoks
Użytkownik
#128 - Wysłana: 10 Wrz 2007 19:52:16
Odpowiedz 
czy polska MA była w jakikolwiek sposób reklamowana? (poza tym forum)

Eee... nad tym też musimy popracować. Mam już kilka pomysłów, ale nie zaprosimy nikogo do czegoś z taką stroną główną...
waterhouse
Moderator
#129 - Wysłana: 10 Wrz 2007 19:59:51 - Edytowany przez: waterhouse
Odpowiedz 
no wlasnie...trudno oczekiwać duzego zainteresowania polską MA kiedy niewiele osób spoza tego forum o niej wie ...

Mam już kilka pomysłów, ale nie zaprosimy nikogo do czegoś z taką stroną główną...

w takim razie uczyńcie swoim priorytetem właśnie przygotowanie strony głównej (i tylko na tym się skupcie) a później proponuje
przygotować newsa o otwarciu MA, i wysłać np. na gildie itd

userbase szybko sie zwiekszy
Domko
Użytkownik
#130 - Wysłana: 10 Wrz 2007 20:10:02
Odpowiedz 
IMHO Waterhouse ma rację. Dlatego warto też przetłumaczyć dokumenty informujące o pisaniu artykułów, no i stronę główną, oczywiście.
waterhouse
Moderator
#131 - Wysłana: 10 Wrz 2007 20:13:57 - Edytowany przez: waterhouse
Odpowiedz 
MHO Waterhouse ma rację.

jak zwykle

załóżcie sobie też (w gronie adminow or sth) projekt na bascampie

http://www.basecamphq.com/ co moze ulatwic np. spisanie brakujacych rzeczy do zrobienia, tekstow,deadlineów, osob wyznaczonych itd

ja jak zapowiadalem pomoge przy okretach, ale po sobocie tj. po tym jak skoncze kampanie wrzesiową (i wroce z...eee..stanu nieważkości)
Paradoks
Użytkownik
#132 - Wysłana: 10 Wrz 2007 21:12:36
Odpowiedz 
oki. Tak więc skończę tylko porządkować kategorie, przetłumaczymy strony meta i możemy się reklamować.

Pomoc z zewnątrz bardzo mile widziana.
Q__
Moderator
#133 - Wysłana: 10 Wrz 2007 21:16:28
Odpowiedz 
waterhouse

jak zwykle

Poza kwestią przewagi Sisko nad Picardem i Defianta nad Galaxy .
Paradoks
Użytkownik
#134 - Wysłana: 21 Wrz 2007 15:51:38 - Edytowany przez: Paradoks
Odpowiedz 
Chciałbym jeszcze poznać Wasze zdanie nt. nazewnictwa seriali i filmów jakie mamy stosować. Problem wydaje się być kluczowy. Główny dylemat to polskie czy angielskie? Jako, że "Polacy nie gęsi..." sugerowałbym polskie nazwy. Ale są też konkretniejsze nieścisłości, a więc:
1. Nazwa oryginalnego Star Treka. Z podtytułem "Oryginalna Seria" czy nie. Ja proponowałbym z nim.
2. Tłumaczenie nazwy ST:Deep Space Nine. Często tłumaczy się to jako "Stacja Kosmiczna". Ja jednak potraktowałbym to jako nazwę własną stacji i zostawił w oryginale.
3. Numeracja filmów. Z numerkami czy nie? Tu nie mam zdania.
4. Nazwa pierwszego film TMP. Jak przetłumaczyć. Star Trek I?

A więc luźne tłumaczenia to:
Seriale:

* Star Trek: Oryginalna Seria (1966-1969)
* Star Trek: Animowana Seria (1973–1974)
* Star Trek: Następne Pokolenie (1987–1994)
* Star Trek: Deep Space Nine (1993-1999)
* Star Trek: Voyager (1995–2001)
* Star Trek: Enterprise (2001-2005)

Filmy:

* Star Trek I (1979)
* Star Trek II: Gniew Khana (1982)
* Star Trek III: W poszukiwaniu Spocka (1984)
* Star Trek IV: Powrót do Domu (1986)
* Star Trek V: Ostateczna Granica (1991)
* Star Trek VI: Nieodkryta Kraina (1989)
* Star Trek VII: Pokolenia (1994)
* Star Trek VIII: Pierwszy Kontakt (1993)
* Star Trek IX: Rebelia (1998)
* Star Trek X: Nemesis (2001)
* Star Trek XI (planowana: 2008)


Sugestie/opinie/pomysły bardzo mile widziane.
Q__
Moderator
#135 - Wysłana: 21 Wrz 2007 16:00:41 - Edytowany przez: Q__
Odpowiedz 
Paradoks

1. Co do DS9 - popieram (acz informacje o polskim tytule trzeba umieścić w artykule, no i redirecty zrobić).

2. Hmm... Z TMP faktycznie jest kłopot....

3. Numeracje proponuję tradycyjnie zachować tylko dla filmów z II-VI. (No moze jeszcze dla TMP, bo jakoś nazwać go trzeba.)

4. Co do piątki i szóstki to pomyliły Ci sie nazwy z cyferkami... "Ostateczna granica" to wszek ST V, zaś "Nieodkryta kraina" ST - VI.
Paradoks
Użytkownik
#136 - Wysłana: 21 Wrz 2007 16:04:40
Odpowiedz 
1. Co do DS9 - popieram (acz informacje o polskim tytule trzeba umieścić w artykule, no i redirecty zrobić).

No właśnie.

2. Hmm... Z TMP faktycznie jest kłopot.

Zgadza się. Pamiętam jak rozmawiałem o tym na Wikipedii. Ostatecznie padło tam na Star Trek: Film. Taka nazwa niezbyt mnie satysfakcjonuje.

3. Co do piątki i szóstki to pomyliły Ci sie nazwy z cyferkami... "Ostateczna granica" to wszek ST V, zaś "Nieodkryta kraina" ST - VI.

Faktycznie, już poprawiłem.
Q__
Moderator
#137 - Wysłana: 21 Wrz 2007 16:09:42
Odpowiedz 
Paradoks

No właśnie.

Rediractów narobiłem całkiem sporo...

Ostatecznie padło tam na Star Trek: Film.

Proponuję może "Star Trek: Film Pierwszy"? Brzmi jakoś "kulawo", ale chyba lepiej niż sam "film". (Choć dosłowniej byłoby "Film Kinowy").
Paradoks
Użytkownik
#138 - Wysłana: 21 Wrz 2007 16:12:17
Odpowiedz 
Proponuję może "Star Trek: Film Pierwszy"? Brzmi jakoś "kulawo", ale chyba lepiej niż sam "film". (Choć dosłowniej byłoby "Film Kinowy").


A może pójść w ślady Simpsownów, tj. Star Trek: Wersja Kinowa.

P.S. Oglądał ktoś Simpsonów? Mi się bardzo podobało.
Q__
Moderator
#139 - Wysłana: 21 Wrz 2007 16:14:04
Odpowiedz 
Paradoks

A może pójść w ślady Simpsownów, tj. Star Trek: Wersja Kinowa.

Trochę ryzykowne, bo sugeruje, że TOS i TMP to dwie całkiem osobne historie jak "Lost in Space" serial i film nie przymierzajac...
Paradoks
Użytkownik
#140 - Wysłana: 21 Wrz 2007 16:20:37
Odpowiedz 
Trochę ryzykowne, bo sugeruje, że TOS i TMP to dwie całkiem osobne historie jak "Lost in Space" serial i film nie przymierzajac...

No niby racja.

A może tak inni włączyliby się do dyskusji? Hmm?
Pah Wraith
Użytkownik
#141 - Wysłana: 21 Wrz 2007 16:26:25
Odpowiedz 
Zgadzam się z Waszymi propozycjami Co do TMP to chyba nikt nic konstruktywnego nie wymyślił jak dotąd, więc...
Q__
Moderator
#142 - Wysłana: 21 Wrz 2007 16:51:41
Odpowiedz 
Pah Wraith

Co do TMP to chyba nikt nic konstruktywnego nie wymyślił jak dotąd, więc...

Więc co proponujesz?
Paradoks
Użytkownik
#143 - Wysłana: 21 Wrz 2007 17:08:46 - Edytowany przez: Paradoks
Odpowiedz 
Więc co proponujesz?

Zamieniamy się w słuch.

Edit: A co sądzicie o numerowaniu filmów?
Q__
Moderator
#144 - Wysłana: 21 Wrz 2007 17:16:26
Odpowiedz 
Paradoks
Użytkownik
#145 - Wysłana: 21 Wrz 2007 17:20:11
Odpowiedz 
Q__

E, tam. Edytowałeś posta i teraz chcesz mnie zrobić w konia, że niby nie zauważyłem.

A co do samego numerowanie to popieram, niby wprowadzi to trochę zamętu, ale wyjdzie na lepiej więc OK.
Q__
Moderator
#146 - Wysłana: 21 Wrz 2007 17:22:09
Odpowiedz 
Paradoks

E, tam. Edytowałeś posta i teraz chcesz mnie zrobić w konia, że niby nie zauważyłem.

Edytowałem, ale nie przed chwilą, wiec nie insynuuj.
Paradoks
Użytkownik
#147 - Wysłana: 22 Wrz 2007 10:04:46
Odpowiedz 
Edytowałem, ale nie przed chwilą, wiec nie insynuuj.

Skądże znowu. <niewiniatko>

No to co? Nikogo innego nie interesuje sprawa kluczowa dla polskiej MA? Narzekają, że słabo się staramy.... A my tu chcemy poznać opinie innych.

P.S. Domko, nie żebym był nachalny, ale obiecałeś, że w weekend potłumaczysz teksty informacyjne. Licz się ze słowami.
Domko
Użytkownik
#148 - Wysłana: 22 Wrz 2007 10:53:24 - Edytowany przez: Domko
Odpowiedz 
Wiedziałem, że mogę liczyć na ten tekst w tym temacie. Powiedziałem, że "postaram się" i że "niektóre", ale ogólnie masz rację.
A na serio - na pewno część przetłumaczę dziś i jutro, tak jak pisałem. Sam nie jestem w stanie przetłumaczyć wszystkich, o czym pisałem kiedyś i prosiłem o pomoc.
Paradoks
Użytkownik
#149 - Wysłana: 22 Wrz 2007 14:25:20
Odpowiedz 
Wiedziałem, że mogę liczyć na ten tekst w tym temacie.

Zawsze do usług.

Sam nie jestem w stanie przetłumaczyć wszystkich, o czym pisałem kiedyś i prosiłem o pomoc.


Wolałbym dokończyć najpierw ze stroną główną, Q__ z chęcią Ci pomoże, prawda?
Q__
Moderator
#150 - Wysłana: 22 Wrz 2007 14:50:14
Odpowiedz 
Paradoks

Q__ z chęcią Ci pomoże, prawda?

No i co tu odpowiedziać?
 Strona:  ««  1  2  3  4  5  6  7  ...  23  24  25  »» 
USS Phoenix forum / Star Trek w Polsce / Memory Alpha w Polsce

Twoja wypowiedź
Styl pogrubiony  Styl pochylony  Obraz Łącza  URL Łącza  :) ;) :-p :-( Więcej emotikon...  Wyłącz emotikony

» Login  » Hasło 
Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą tutaj pisać. Zaloguj się przed napisaniem wiadomości albo zarejstruj najpierw.
 
Wygenerowane przez miniBB®


© Copyright 2001-2009 by USS Phoenix Team.   Dołącz sidebar Mozilli.   Konfiguruj wygląd.
Część materiałów na tej stronie pochodzi z oryginalnego serwisu USS Solaris za wiedzą i zgodą autorów.
Star Trek, Star Trek The Next Generation, Deep Space Nine, Voyager oraz Enterprise to zastrzeżone znaki towarowe Paramount Pictures.

Pobierz Firefoksa!