USS Phoenix
Logo
USS Phoenix forum / Star Trek / Kohlanese stew, Tamen Sasheer, Argosia i Glessene sector
 
Autor Wiadomość
gosc123
Użytkownik
#1 - Wysłana: 20 Lip 2016 20:22:24
Odpowiedz 
Witajcie,
te cztery pojęcia pojawiły się w odcinku Star Trek DS9 "Babel"
Czy ktoś słyszał coś o polskich odpowiednikach? Bo szukam i szukam i nic nie mogę znaleźć.
Będę super wdzięczny!!!
Q__
Moderator
#2 - Wysłana: 20 Lip 2016 20:43:51 - Edytowany przez: Q__
Odpowiedz 
gosc123

Faktycznie będzie tu kłopot, bo są to nazwy własne. Da się tylko powiedzieć, że mowa o jednym daniu, jednym rodzaju kryształów i dwu sektorach Galaktyki:
http://memory-alpha.wikia.com/wiki/Kohlanese_stew
http://memory-alpha.wikia.com/wiki/Tamen_Sasheer
http://memory-alpha.wikia.com/wiki/Argosian_sector
http://memory-alpha.wikia.com/wiki/Glessene_sector

Jedyne co Ci mogę podpowiedzieć to to, że:
1. "stew" zwykle tłumaczy się jako "gulasz",
2. słówko "sahsheer" jest nieprzetłumaczalne, bo wzięte z kelvańskiego (Kelvanie to tacy Obcy pokazani w TOS):
http://memory-alpha.wikia.com/wiki/Sahsheer
3. a podział Drogi Mlecznej na sektory przeprowadzany w świecie ST jest tak:
http://memory-alpha.wikia.com/wiki/Sector

(Inna sprawa, że zapewne tyle już wiesz.)
gosc123
Użytkownik
#3 - Wysłana: 20 Lip 2016 21:54:27
Odpowiedz 
Dzięki wielkie za linki!
Zastanawiam się tylko czy w tej sytuacji zostawić w tłumaczeniu (bo mam do zrobienia takie a la streszenie/opis) nazwy w oryginale,
typu: sektor Argosia, Glessene - czy dać argozjański, glesseński?
Albo: smakuje mi gulasz Kohlanese, czy kolanejski(??)
i: mam dostarczyć Tamen Sasheer na coś tam.

Jak myślisz?
mozg_kl2
Użytkownik
#4 - Wysłana: 20 Lip 2016 22:20:03
Odpowiedz 
A juz myslalem ze to viagro spam
Q__
Moderator
#5 - Wysłana: 20 Lip 2016 22:29:46
Odpowiedz 
gosc123

Niech zgadnę? Mamy przyjemność pisać z tłumaczem netfixowej wersji DS9?

gosc123:
typu: sektor Argosia, Glessene - czy dać argozjański, glesseński?
Albo: smakuje mi gulasz Kohlanese, czy kolanejski(??)

Chyba bym zaryzykował spolszczenie, tylko jakie? Może głosowanie Stowarzyszenia TrekSfera w tej sprawie zrobić? Albo poprosić o wypowiedzi fanów od nas i z bratniego Trek.pl?

(Bo niezręczne spolszczenia zaraz się z nieszczęsnymi Wulkanitami kojarzą.)

mozg_kl2

mozg_kl2:
A juz myslalem ze to viagro spam

W pierwszym odruchu też myślałem coś w ten deseń.
gosc123
Użytkownik
#6 - Wysłana: 20 Lip 2016 22:39:27
Odpowiedz 
Nie potwierdzam i nie zaprzeczam ;)
Ale pytam, bo lepiej byłoby jednak nie nawsadzać strasznych baboli.

jeszcze z Ferengi starduster mam problem.

I w ogóle - dziękuję za pomoc!!!!

viagro spam? serio?
reyden
Użytkownik
#7 - Wysłana: 20 Lip 2016 23:23:12
Odpowiedz 
Starduster to nazwa własna drinka od Ferengi .

Najlepiej zostawić tak jak jest bo potem może wyjść babol w rodzaju USS Przedsiębiorczość ( babol z czasów kiedy TNG leciało na TVP 1 / TVN ) .

Resztę już wyjaśnili koledzy .

Generalnie całe ST ( nie tylko DS9 ) jest najerzone podobnymi słowami .

Część się da przetłumaczyć a cześć nie , niektórych wręcz się nie powinno tłumaczyć jak wspomniana nazwa okrętu .

Dużo pomaga wujek Google i zobaczenie danego odcinka / filmu ( jak masz możliwość / czas )
Q__
Moderator
#8 - Wysłana: 21 Lip 2016 00:30:47 - Edytowany przez: Q__
Odpowiedz 
gosc123

gosc123:
Ale pytam, bo lepiej byłoby jednak nie nawsadzać strasznych baboli.

Chyba najlepiej będzie jeśli zechcesz pozostać w regularnej łączności z nami-fanami.

gosc123:
jeszcze z Ferengi starduster mam problem.

No, to jest alkohol:
http://memory-alpha.wikia.com/wiki/Starduster
Tu by się przydała jakaś rubaszna poezja... Coś w stylu Pangalaktycznego Gardłogrzmota z dalszych tomów Autostopem przez Galaktykę, ale znów: to moje prywatne zdanie, nie głos fandomu... Jak widać Kolega reyden ma inną, też dobrze uzasadnioną, opinię w sprawie...

gosc123:
I w ogóle - dziękuję za pomoc!!!!

Nie ma za co...

gosc123:
viagro spam? serio?

Mieliśmy tu ostatnio spamboty zakładające jakoś podobnie brzmiące tematy
http://www.startrek.pl/forum/index.php?action=vthr ead&forum=12&topic=3997
http://www.startrek.pl/forum/index.php?action=vthr ead&forum=12&topic=4003
http://www.startrek.pl/forum/index.php?action=vthr ead&forum=12&topic=4006
gosc123
Użytkownik
#9 - Wysłana: 26 Lip 2016 22:22:38
Odpowiedz 
W regularnej łączności pozostanę bardzo chętnie!!! Dzięki!

To od razu może naiwne pytanko:
Kiedy oficer zwraca się do Sisko per "commander" to ma na myśli: "Dowódzco",
"komandorze" czy "kapitanie"?
Dowiedziałem się tyle, że Sisko najpierw był komandorem potem kapitanem,
ale kiedy został awansowany, tego nie wiem.
gosc123
Użytkownik
#10 - Wysłana: 26 Lip 2016 22:43:38
Odpowiedz 
Mam też problem z tłumaczeniem "Ops" - spotkałem się z "operacyjny", "operacje", "stanowisko operacyjne". Ale tekst typu: widzimy się w "ops", hm?
Guauld
Użytkownik
#11 - Wysłana: 26 Lip 2016 23:14:54 - Edytowany przez: Guauld
Odpowiedz 
gosc123:
Dowiedziałem się tyle, że Sisko najpierw był komandorem potem kapitanem,
ale kiedy został awansowany, tego nie wiem.

3 nity komandor, 4 kapitan. IMHO jak zwracają się do niego "commander", to odwołują się do rangi.

gosc123:
Mam też problem z tłumaczeniem "Ops" - spotkałem się z "operacyjny", "operacje", "stanowisko operacyjne".

Jak oglądałem serial z polskimi napisami jakieś 7 lat temu, to tam chyba to zupełnie inaczej nazywali, bodaj "Wieża", czy coś takiego. Jak zerknąłem teraz w napisy na napisy24, to tam Ops = Operacyjny. Czyli:
gosc123:
Ale tekst typu: widzimy się w "ops", hm?

Widzimy się w Operacyjnym.

IMHO brzmi to dobrze, ale takie tłumaczenia zawsze są podstępne.
gosc123
Użytkownik
#12 - Wysłana: 27 Lip 2016 09:36:50
Odpowiedz 
Guauld - dzięki!!!
The_D
Użytkownik
#13 - Wysłana: 10 Sier 2016 10:48:56
Odpowiedz 
Guauld:
3 nity komandor, 4 kapitan.

Dyskusja commander i captain a komandor i kapitan jest stara jak polski fandom
Ale chyba większość osób jest przyzwyczajona do wersji "na ucho"
reyden
Użytkownik
#14 - Wysłana: 10 Sier 2016 12:14:19
Odpowiedz 
Sisko dostał awans mniej więcej po 2 latach dowodzenia DS9 , wg. MA w roku 2371 .

Było to już po kontakcie z Dominium , czyli gdzieś w 3 sezonie , na pewno przed 3x26 .

A co do zwracania - wszystko zależy od okoliczności , jak Sisko ma już stopień kapitana ( 4 nity na kołnierzu ) to albo ktoś zwraca się do niego per kapitan albo per dowódco .

Tutaj masz spis rang w ST wraz z ich wyglądem , w sumie nowożytyny trek ( czasy TNG i później ) ma w miarę prosty i czytelny system rang .

Choć wydaje mi się że częściej zwracali się do niego kapitanie/komandorze a nie dowódco , przynajmniej tak to było tłumaczone m.in. tłumaczy z grupy Think Tank czy Hatak .

Z tym OPS to też różnie - "mostek" stacji był nazywany w polskich tłumaczeniach wieżą i tak już to zostało .

W innych przypadkach też kontekst wypowiedzi może pomóc - czy ktoś się zwraca tak do kogoś czy to sugerowania się udania na jakieś stanowisko .
 
USS Phoenix forum / Star Trek / Kohlanese stew, Tamen Sasheer, Argosia i Glessene sector

Twoja wypowiedź
Styl pogrubiony  Styl pochylony  Obraz Łącza  URL Łącza  :) ;) :-p :-( Więcej emotikon...  Wyłącz emotikony

» Login  » Hasło 
Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą tutaj pisać. Zaloguj się przed napisaniem wiadomości albo zarejstruj najpierw.
 
Wygenerowane przez miniBB®


© Copyright 2001-2009 by USS Phoenix Team.   Dołącz sidebar Mozilli.   Konfiguruj wygląd.
Część materiałów na tej stronie pochodzi z oryginalnego serwisu USS Solaris za wiedzą i zgodą autorów.
Star Trek, Star Trek The Next Generation, Deep Space Nine, Voyager oraz Enterprise to zastrzeżone znaki towarowe Paramount Pictures.

Pobierz Firefoksa!